薇:野菜,即野豌豆苗。
雉:指野鸡。
雊:野鸡叫。
崖:边际,界域。
如:一作若。
寄:寄存,暂居。
岁月如弛:时光照样流逝。
汤汤:河水急流的样子。
转薄:回旋停泊。薄,通“ 泊 ”。
被:通“披”,披上。
此诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。
在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。
还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。
从此诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。
上山采薇,薄暮苦饥。
白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。
溪谷多风,霜露沾衣。
溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。
野雉群雊,猿猴相追。
野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。
还望故乡,郁何垒垒!
在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。
高山有崖,林木有枝。
每座山都有山崖,每棵树都有树枝。
忧来无方,人莫之知。
可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
人生如寄,多忧何为?
人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?
今我不乐,岁月如驰。
我现在不快乐,时光也照样流逝。
汤汤川流,中有行舟。
就像河里的那一只小舟,随着水波流转。
随波转薄,有似客游。
不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。
策我良马,被我轻裘。
还是披上我的皮裘,骑着良马。
载驰载驱,聊以忘忧。
在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。
查看全文
版权所有 Copyright©2024 养娃家 版权所有
联系邮箱:ywj@yangwajia.com