一箧磨穴砚
佚名〔未知〕
古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。
翻译
译文 古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,告辞老师而离开。师父说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望你安放在某座山下面。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师曾经一直用过的(有多少)。那个人顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。
注释1、箧:竹箱子。2、书:书法。3、于:向。4、辞:告别。5、封题:封条与封条上的字。6、去:离开 。7、付:托付。8、置:放 。9、受:接受 。10、乃:于是。11、启:开启,打开 。12、视:看13、穴:穿洞,作为动词。属于词类活用。14、至:直到。15、夙:从前。16、反:通“返”,返回。17、方:正。18、付:给,交付。19、之:的。20、至:到。21、愿托置于某山下:希望托你放在某山下。22、至精其艺:直到使他的技艺精通。
查看全文